12

    是一类人。

     李蓝岛身上有他没有的东西。

     比如直率,比如纯真。

     比如自由。

     而这样的李蓝岛,居然是那位潮平地头蛇李振贤手把手养出来的孙子。

     说明李家的人一定很爱他。

     窗外的白鸽停靠在檐廊处,帝都雨季和人的心情一般阴晴不定,落日余晖翻身而过,阴沉的傍晚,外面下了一场阵雨。

     室内只开了一盏白炽灯,李蓝岛认真地在本子上推演卡洛斯给他的谜题。

     此前李蓝岛进行的密码推演大多数以英语为基础,这两天他在图书馆借了好几本日语入门手册、标准日语初级、简单日语会话、假名大全来看,摸索了半天,他感觉方向不对,又开始换德语,最后换了意大利语。

     成熟的密码团队一定会有语言学家,偏偏卡洛斯上校给的电报只给了轴心国的范围来锁定背景,李蓝岛一个人的力量很薄弱,但他从来没想过放弃。

     电报唯一一个出现了重复的图形是类似游戏界面“加载中...”的旋转符号,这个符号在一句话里面重复了两次。

     而且,电报内容还有个和旋转符号类似的“音符”,是在旋转符号的基础上加了个波浪号尾巴。

     他手上的笔转得飞快,忽然想到一种可能。

     如果这两个符号表达的意思不同,为什么基本象形会如此相似? 加了个波浪号代表什么? 李蓝岛的笔突然顿住了,他埋头在科作业纸上推了三条线。

     轴心国,代表日-意,日-德,德-意。

     密码是双方约定俗成的一种传递信息的方式,通常来说,一种密钥适应一条战线。

     他们不会把同样的内容以同种加密方式发给另外一条线的盟友。

     紧接着李蓝岛干脆利落地杠掉了前两个可能。

     因为他猜测波浪号代表名词的阴阳性。

     比如德语内称呼男性角色为derMann,称呼女性为dieFrau。

     意大利语里,男性所有格冠词为del,女性为della。

     而日语里没有明显区分。

     即,如果要约定密钥,日线大概率不会选择这样的加密方式,他们的语言里不存在阴阳性,故而会更难理解区别。

     当提出这种可能后,李蓝岛继续往下推。

     密码的神奇之处在于,即使你在全然不知谜面的情况下,也能横冲直撞去拼凑线索,并且算错了,有无数的机会从头再来。

     对李蓝岛而言,他珍惜的就是能从头再来。

     如果给他一个机会,他会站在潮平老家的桂花树下,拦住拎着行李箱出门的父母,告诉他们不要去不列颠。

     或者,不要在十一年前的那个深夜