奥利弗什么 作品
第4章
“这里是天堂。
” 接下来至少一小时,我不会听到他再说一个字。
人生中我喜爱的莫过于此,当我坐在我的桌边细读改编谱,他就趴在地上圈点他每天早晨从B城的译者米拉尼太太那儿拿来的文稿。
他偶尔会摘掉耳机,打破漫长而闷热的夏日早晨那种压抑的沉默,说:“你听听这个……你听听这段蠢话。
”然后大声朗读出来,不愿相信这是几个月前他自己写下的句子。
“你觉得有道理吗?我觉得说不通。
” “或许你写的时候觉得有道理。
”我说。
他思考了一会儿,仿佛在斟酌我的话。
“这是几个月以来,所有人对我说过的最仁慈的话。
”讲得非常诚恳,仿佛突然降临的天启感动了他,超乎预期地看重我的话。
我觉得很不自在,撇开目光,终于还是喃喃说出我脑海中出现的第一句话:“仁慈?” “对,仁慈。
” 我不知道仁慈跟这件事有何关系。
然而我似乎对于这事态会往何处发展不是很明白,所以宁可让事情不知不觉地过去。
再度沉默。
直到他下一次开口。
我多么喜欢他打破我们之间的沉默说点什么,什么都好――问我对A的看法,或问我是否听说过B。
在我们家,从来没人针对任何事问过我的想法――我以为就算他不清楚个中原因,不用多久也会明白并赞同大家的看法,认为我是这个家里的小婴儿。
然而他已经和我们同住了三个星期,现在还在问我是否听过基歇尔?、贝利?、保罗?策兰?这些名字吗? <em>?</em><em>基歇尔:德国耶稣会教士、学者,有时候被称为“最后的文艺复兴人”。
</em> <em>?</em><em>贝利:意大利诗人。
</em> <em>?</em><em>保罗?策兰:犹太裔罗马尼亚诗人。
</em> “听过。
” “我比你大了将近十岁,但直到几天前,这些人我一个也没听过。
我真不懂。
” “有什么好不懂的?我爸是大学教授。
我从小到大不看电视,懂了吗?” “够了,回去弹你的吉他吧!”他还作势揉起一团毛巾往我脸上扔。
我甚至喜欢他训斥我的样子。
有一天我挪动桌上的笔记本时不小心打翻了玻璃杯,掉在草地上,没破。
在一旁的奥利弗起身拾起玻璃杯,把杯子好好放在桌上,而且就放在我的稿子旁边。
我不知道该说什么来感谢他。
最后说了句:“你不必这么做的。
” 他停了一会儿,足够我意识到他的回答可能不是偶然或随便的。
“我想做。
” 他想做,我想。
“我想做”,我想象他重复着这句话――温和、恳切、热情,就像他突然感染了那种情绪而表现出
” 接下来至少一小时,我不会听到他再说一个字。
人生中我喜爱的莫过于此,当我坐在我的桌边细读改编谱,他就趴在地上圈点他每天早晨从B城的译者米拉尼太太那儿拿来的文稿。
他偶尔会摘掉耳机,打破漫长而闷热的夏日早晨那种压抑的沉默,说:“你听听这个……你听听这段蠢话。
”然后大声朗读出来,不愿相信这是几个月前他自己写下的句子。
“你觉得有道理吗?我觉得说不通。
” “或许你写的时候觉得有道理。
”我说。
他思考了一会儿,仿佛在斟酌我的话。
“这是几个月以来,所有人对我说过的最仁慈的话。
”讲得非常诚恳,仿佛突然降临的天启感动了他,超乎预期地看重我的话。
我觉得很不自在,撇开目光,终于还是喃喃说出我脑海中出现的第一句话:“仁慈?” “对,仁慈。
” 我不知道仁慈跟这件事有何关系。
然而我似乎对于这事态会往何处发展不是很明白,所以宁可让事情不知不觉地过去。
再度沉默。
直到他下一次开口。
我多么喜欢他打破我们之间的沉默说点什么,什么都好――问我对A的看法,或问我是否听说过B。
在我们家,从来没人针对任何事问过我的想法――我以为就算他不清楚个中原因,不用多久也会明白并赞同大家的看法,认为我是这个家里的小婴儿。
然而他已经和我们同住了三个星期,现在还在问我是否听过基歇尔?、贝利?、保罗?策兰?这些名字吗? <em>?</em><em>基歇尔:德国耶稣会教士、学者,有时候被称为“最后的文艺复兴人”。
</em> <em>?</em><em>贝利:意大利诗人。
</em> <em>?</em><em>保罗?策兰:犹太裔罗马尼亚诗人。
</em> “听过。
” “我比你大了将近十岁,但直到几天前,这些人我一个也没听过。
我真不懂。
” “有什么好不懂的?我爸是大学教授。
我从小到大不看电视,懂了吗?” “够了,回去弹你的吉他吧!”他还作势揉起一团毛巾往我脸上扔。
我甚至喜欢他训斥我的样子。
有一天我挪动桌上的笔记本时不小心打翻了玻璃杯,掉在草地上,没破。
在一旁的奥利弗起身拾起玻璃杯,把杯子好好放在桌上,而且就放在我的稿子旁边。
我不知道该说什么来感谢他。
最后说了句:“你不必这么做的。
” 他停了一会儿,足够我意识到他的回答可能不是偶然或随便的。
“我想做。
” 他想做,我想。
“我想做”,我想象他重复着这句话――温和、恳切、热情,就像他突然感染了那种情绪而表现出