第10章

    在?”我的意思可能是,“真的”? “怎么,你有更想做的事情?” “没有。

    ” “那我们走吧。

    ”他把文稿放进磨损的绿背包,背在肩膀上。

    自从上次骑车去B城之后,他从来没再邀我一起去任何地方。

    我放下钢笔,合上乐谱,把半杯柠檬汁压在书页上,准备出发。

    往棚屋途中,我们经过了车库。

     一如平常,玛法尔达的丈夫曼弗雷迪和安喀斯正在争论。

    这次曼弗雷迪指控安喀斯给番茄浇太多水,大错特错,因为番茄长得太快了。

    “这样会长粉斑。

    ”他抱怨着。

     “听着,我负责种番茄,你负责开车,咱们相安无事。

    ” 曼弗雷迪坚持:“你不懂。

    在我们那个年代,番茄到了一定阶段就得移植,从一处移到另一处,而且附近要种罗勒。

    不过当然,你们当过兵的可是什么都懂。

    ” “没错。

    ”安喀斯不睬他。

     “我当然没错。

    怪不得军队不要你。

    ” “没错,军队不要我。

    ” 两人都向我们打招呼。

    园丁把奥利弗的脚踏车交给他。

    “昨晚我校正过轮胎,费了一番工夫。

    我也替轮胎打气了。

    ” 曼弗雷迪气得不行。

     “从现在起,我修轮胎,你种番茄。

    ”怄气的司机说。

     安喀斯露出一个挖苦的微笑。

    奥利弗也报以微笑。

     一到通往入城干道的柏树小径,我就问奥利弗:“他不会让你起鸡皮疙瘩吗?” “谁?” “安喀斯。

    ” “不会啊,怎么这么说?前几天我回家时摔倒,擦伤严重,安喀斯坚持替我涂某种偏方②。

    他也帮我修好了脚踏车。

    ” <em>②偏方:</em><em>原文为巫婆的煎药(witch&#39sbrew</em><em>),指的是一些奇奇怪怪的配方。

    </em> 他