第11章

    “Corcordium。

    真心。

    ”③我回答。

    据说在岸边火化时,雪莱的朋友在火焰吞噬浮肿的尸身前,突然抓起雪莱的心脏。

    他为什么考我? <em>③Corcordium</em><em>是玛丽在雪莱的墓碑上刻的字,一般英文译为(heartofhearts</em><em>,意谓内心最深处最真实的信念。

    </em> “就没有你不知道的吗?” 我看着他。

    机会来了。

    我可以把握、或失去这个机会,但无论如何,我知道我永远无法忘记这一次;或者洋洋得意接受他的恭维,却对其他一切感到后悔。

    这或许是我这辈子第一次在毫无准备的状况下对一个成年人说话。

    我太紧张,以致无法做任何准备。

     “我什么都不知道,奥利弗。

    不知道,什么都不知道。

    ” “你比这儿任何人知道的都多。

    ” 为什么他要用乏味的信心喊话来回应我近乎悲惨的语调? “但愿你知道,我对真正重要的事有多么无知。

    ” 我拔足涉水,想办法既不溺水也不安全游过,只是留在当场,因为这里就是真相所在的位置――尽管我无法坦承,甚至给予暗示,但我发誓真相就在我们身边,就像我们聊起刚刚游泳时弄丢了项链那样:我知道项链就在水里。

    但愿他知道,但愿他知道我正在给他一切机会,盼望能将二和二加在一起,然后得出一个无限大的数字。

     如果他明白,他必定早已起疑;如果他起疑,他必定曾经处于相同的立场,从平行小路的另一头,以冰冷、带着敌意、玻璃眼般犀利且无所不知的眼光观察过我。

     他一定想到了点什么――天晓得是什么。

    或许他不想露出太惊讶的神色。

     “有什么重要的事?” 他在装傻吗? “你明明知道。

    到了这一步,就数你最该知道。

    ” 一阵沉默。

     “你为什么要告诉我这一切?” “因为我认为你该知道。

    ” “因为你认为我该知道。

    ”他慢慢复述我的话,试着了解这几个字的完整意义,同时又理出头绪,借着重复这句话来拖延时间。

    我知道,铁烧得正灼热。

     我脱口而出:“因为我希望你知道。

    因为除了你之外,我没有别人可说。

    ” 终于,我说出来