第28章

    我仿佛置身天堂。

     她知道我的名字。

    她叫阿曼达。

    她姐姐叫阿黛勒。

    “还有第三个。

    ”阿曼达说,对数字轻描淡写。

    “她应该已经到了。

    ” 诗人清了清喉咙,发表了很平常的谢辞:最后但同样重要的,在他看来,是露西雅。

    为什么她能忍受他呢?究竟为什么她能做得到呢?妻子对诗人面露爱的微笑,同时发出嘘声。

     “因为他的鞋。

    ”他说。

     “赞成。

    ” “继续说,阿佛列多。

    ”貌似巨嘴鸟的女子说。

     “就说是爱吧。

    《就说是爱吧》是以我在泰国教了一季但丁的经验为基础所创作的诗集。

    如各位所知,我还没去泰国以前,好爱那里,到了之后却立刻痛恨那里。

    让我换个说法:我一去就痛恨那里,一离开就爱那里。

    ”笑声四起。

    饮料到处传。

     “在曼谷,我不断想着罗马。

    还能想什么?想路边的这家小书店,想日落前一刻的街道,想复活节和下雨天的教堂钟声,那声音在曼谷回荡,我几乎要哭了。

    露西雅,露西雅,露西雅,你明知在这些日子里,在这些让我觉得自己比被流放边睡客死他乡的奥维德更加空虚的日子里,我会多么想你,为什么不拒绝?我离开时是个傻瓜,回来时也没变聪明。

    泰国人个个都美。

    当你有一点儿酒喝,还想去摸摸第一个朝你走来的陌生人时,寂寞可就是件残酷的事。

    那儿的人都很美,但微笑是论酒计价的。

    ”他停下来,仿佛整理思绪。

    “我把这些写成叫做《悲伤》④的诗。

    ” <em>④《悲伤》(Tristia):奥维德遭流放后,于公元八年完成的诗作也名为《悲伤》。

    </em> 光是朗诵《悲伤》一篇,几乎占去二十分钟。

    掌声响起。

    其中一个出版商的女儿用了“强”这个字。

    “超强。

    ”貌似巨嘴鸟的女子转身面对另一个女人,刚刚这女人几乎对诗人说的每个音节都不停点头,这时则不断重复说“超了不起”。

    诗人走下台,喝了一杯水,屏息片刻,好摆脱打隔。

    我误把他打嗝当做忍住的啜泣。

    诗人察看休闲外套的每个口袋,却什么也没找到,他夹紧食指和中指,两根指头在嘴边挥了挥,对书店老板示意他想抽烟,然后或许到处交际个几分钟。

    “超了不起”女子看懂他的信号,立刻拿出烟盒。

     “今晚我睡不着了,这是诗带来的报应。

    ”她说,为铁定因悸动而失眠的一夜责怪他的诗。

     大家汗涔涔的,书店内外的温湿空气黏腻得令人吃不消。

     “看在老天的分上,打开门吧!”诗人对书店老板大喊。

    “我们快闷死啦。

    ”范加先生拿出楔形木门挡,打开门,顶在墙壁和青铜门框之间。

     “好一点了吗?”他恭敬问道。

     “没有。

    但我们至少知道门开着。

    ” 奥利弗看着我,意思是:喜欢吗?我耸耸肩,想慢一点再判断。

    但我并不老实;我非常喜欢。

     或许