第33章

    我回避他的眼光。

    我不想鼓励他说什么,甚或提起这个话题。

     我一到家,母亲就想知道这趟旅行的细节。

    我告诉她没做什么特别的事,只是参观了卡比托①、波格泽别墅②、圣克雷芒教堂。

    除此之外就是到处走。

    看了许多喷泉。

    晚上去了许多奇怪的场所。

    吃了两顿晚餐。

    “晚餐?”母亲以一种轻描淡写、“看我说的没错吧”的得意语气问。

    “跟谁?”“一些人。

    ”“什么人?”“作家、出版商、奥利弗的朋友。

    我们每天晚上都熬通宵。

    ”“还不满十八岁,已经开始过甜美生活③了呢。

    ”玛法尔达酸溜溜地挖苦道。

    母亲也同意。

     <em>①卡比托(theCapitol):当地人称Campidoglio,为罗马七座山丘中最小的一个。

    这里曾经是古罗马的政治与宗教中心,有许多重要景点,包括米开朗琪罗设计的卡比托广场、罗马市政府、朱庇特神庙等。

    朱庇特神庙曾经是罗马世界的中心,这座山丘和神庙象征罗马为“世界之首”,连“首都”(capital)一词都源于这个地名。

    </em> <em>②</em><em>波格泽别墅(VillaBorghese):1605</em><em>年为教皇保罗五世的侄子波格泽枢机主教(cardinalscipioneBorghese,1576-1633)</em><em>设计的别墅和公园。

    </em> <em>③甜美生活(ladolcevita):</em><em>指奢华自我放纵的生活方式。

    因费里尼汗(FedericoFellini,1920-1993)</em><em>的同名电影而广为人知。

    </em> “我们帮你把房间恢复原状了。

    你应该也想回到自己的房间吧。

    ” 我立刻觉得悲愤交集。

    谁给她们这么做的权力?无论是一起或分别这么做,她们显然为了窥探。

     我知道我终究得回到我原来的房间,但我希望有更长的过渡期。

    我曾经想象躺在床上,挣扎着鼓起勇气走到他房间,却没料到玛法尔达已经换掉他的床单――我们的床单。

    还好那天早上。

    确定我们停留罗马期间他一直穿着那件宽衬衫之后,我再度要求他把那件衣服给我。

    我把衬衫放进旅馆房间的塑胶洗衣袋里,很可能下半辈子都要藏在别人窥探不到的地方。

    有些个晚上,我把衬衫从袋子里拿出来,确认没沾染到塑胶或我衣服的味道,抱着它,将两只长袖围在身上,在黑暗中低声呼唤他的名字。

    奥立法、奥立法、奥立法――那是奥利弗模仿玛法尔达和安喀斯的古怪腔调,用他的名字唤我的声音;那也是我用他的名字唤他,希望他也用我的名字唤我的声音,我愿意代替他对我唤我的名字,再回应他:艾里奥、艾里奥、艾里奥。

     为了避免从阳台进入我的卧房,我走室内楼梯上楼。

    我打开我房间的门,把背包丢在地上,将自己扔到